МОРО Емил (Emile Moreau)

МОРО Емил (Emile Moreau) – француски драмски писац (Бријенон-сир-Армансон, 8. XII 1852 – Бријенон-сир-Армансон, 27. XII 1922). Треба га разликовати од презимењака, драмског писца, Ежена М. (в). Био је син трговца и локалног председника општине, који је и сâм састављао стихове. Прошао је кроз класично образовање у семинару у Оксеру. Затим је кренуо у Париз са намером да се спреми за упис у Централну школу. Међутим, уместо у инжењере отишао је у драмске писце. Био је двадесетпетогодишњак када је Сара Бернар у Француској комедији приказала његов први комад. Затим су, из сезоне у сезону, у једном или другом париском позоришту, потписане његовим именом (или уз сараднике), излазиле његове комедије и драме, које су обрађивале претежно историјске теме (Јованка Орлеанка, Корнеј, Ришеље, Камиј Демулен, Госпођа де Лавалет, Госпођа Марго, Госпођа Талијен, Клеопатра, Данте, Дон Карлос). Обдарен исто толико смислом за тачност колико и маштовитошћу, био је изврстан познавалац прошлости и сигуран руковалац сценском вештином. Један од његових успеха, можда и највећи, у сваком случају један од великих позоришних успеха уопште, била је комедија Мадам Сан-Жен (Madame Sans-Gêne, 1893), коју је написао у сарадњи са Викторијеном Сардуом и у којој је, како у Француској тако и у иностранству, тријумфовала чувена Режан. Четири г. по извођењу у Паризу, овај комад је СНП приказало у НСаду (1897).

ЛИТ: А-м, Мадам Сан-Жен. Комедија у четири чина од Виктора Сардуа и Е. Мора. С француског превео Н., Вечерње новости, 1895, бр. 34, с. 3; О., У четвртак, 30. децембра представљала се у Н. Саду „Мадам Сан-Жен“, Застава, 1. I 1900; Ј. Хр(аниловић), Мадам Сан-Жен, Позориште, НСад 1901, бр. 3, с. 182-183; О. С(уботи)ћ, Мадам Сан-Жен, Застава, 13. XII 1924.

С. А. Ј.

МОРОЗОВИЧ-ШЧЕПКОВСКА Марја (Maria Morozowicz-Szczepkowska)

МОРОЗОВИЧ-ШЧЕПКОВСКА Марја (Maria Morozowicz-Szczepkowska) – пољска драмска списатељица (Варшава, 8. XII 1885 – Милановек, код Варшаве, 9. XII 1968). Отац Рудолф М. је био глумац, те је и она почела као глумица, најпре у Варшави, па у Лођу, поново у Варшави и на сценама Вилне, Кракова и Познања. После склапања брака са вајаром Јаном Шчепковским (1913) одустала је од глумачке каријере. Као драмски писац дебитовала је комадом Каботени (Kabotyni), који је 1913. приказан у Познању. Ауторка је приличног броја сценских дела, између осталих и комада Корепетитор (Korepetytor, 1914), Моникин случај (Sprawa Moniki, 1932), Ћутљива снага (Milcząca siła, 1933), Кућа која се руши (Walący się dom, 1937), многобројних филмских сценарија и сценских адаптација романа. Њеним најгласовитијим делом сматра се Моникин случај, који је преведен на низ језика (српскохрватски, енглески, чешки, португалски, јеврејски); по том комаду је у САД био снимљен и филм. Моникин случај је у преводу Јулија Бенешића приказан у Н-Оп 1934.

В. Кт

МОРСКИ ГАЛЕБ

МОРСКИ ГАЛЕБ – драмска скица у 3 чина. Написао: Каменко Суботић.

Праизвођење у СНП 22. X 1925. у Кикинди. Архива СНП не располаже плакатом. Реконструкцијом из критика утврђено је да су у представи учествовали: – П. Алмажановићка, Н. Живановићка, М. Живановић, М. Авировићева, Н. Динић, М. Душановић, З. Душановићка. – Изведено око 10 пута.

ЛИТ: А-м, Новосадско народно позориште (Сезона 1925-1926), Comoedia, 1925, бр. 3, с. 26-27; А-м, Tengeri sirály, Torontal, 1926, бр. 110, с. 4; Ст., Српско народно позориште, Банатски гласник, Велики Бечкерек 1926, бр. 21, с. 1.

В. В.

МОРФИЈУМ (Morphium)

МОРФИЈУМ (Morphium) – ноктурно у 4 слике. Написао: Лудвиг Херцер. Прво извођење у Бечу, 1921.

Прво извођење у нашој земљи у НП 26. I 1926. у НСаду. Превео: Томислав Танхофер. Архива СНП не располаже плакатом. Реконструкцијом из критика утврђено је да су у представи учествовали: – М. Гавриловићка, к. г. (Она), А. Гавриловић, к. г. (Он), Ј. Гец (Доктор), М. Васић (Стари слуга). – Изведено 1 пут.

ЛИТ: А-м, „Морфијум“ од Лудвига Херцера. Гостовање Мице и Аце Гавриловића, првака Драме Осјечког казалишта, Застава, 1926, бр. 17, с. 3; О. С(уботи)ћ, „Морфијум“, нотурно у 4 слике од Л. Херцера. Премијера 26. I о. г. Гостовање Аце и Мице Гавриловић, Застава, 1926, бр. 19, с. 2; С. Петровић, Премијера „Морфијума“ у Народном позоришту, Нови Сад, 1926, бр. 4, с. 5.

В. В.

МОСКАТЕЛО Кузма

МОСКАТЕЛО Кузма – књижевник, критичар и преводилац (Дол код Старог Града, Хвар, 10. III 1909 – Ријека, 24. IV 1993). Гимназијско школовање је започео у Дубровнику а завршио у Згбу, где је потом студирао књижевност на Филозофском факултету и дипломирао 1942. Као веома млад човек (1929) запослио се у Хрватском књижевном друштву Светог Јеронима као коректор, па помоћник уредника и коначно сауредник (уз др Јосипа Андрића) недељника „Обитељ“. Песме и књижевне, позоришне и филмске критике и приказе почео је да објављује 1937 (међу њима и један опширан чланак о Жану Расину 1940). У „Обитељи“ је сарађивао до 1944, али и у листовима и часописима: „Мала младост“, „Хрватски радиша“, „Недјеља“, „Спремност“. Током рата је писао и за Хрватску енциклопедију. После рата се вратио у Хрватско књижевно друштво Светог Јеронима, а затим се запослио у средњој грађевинској школи у Ријеци паралелно радећи као лектор у ријечком ХНК „Иван Зајц“ и пасионирано се бавећи лингвистиком (у часопису „Језик“ је 1954. објавио стручни рад „Акцентуација туђица на –ор у хрватском језику“). Објављивао је у послератној периодици: „Бакарска звона“, „Марулић“, „Ријечка ревија Матице хрватске“ и „Даница“. Преводио је са француског и италијанског. Са Фердом Делаком је превео комад Лек за жене или Уображена болесница Карла Голдонија, који је у СНП изведен 1955.

Б. Кв.

 

МОСКОВЉЕВИЋ Милош

МОСКОВЉЕВИЋ Милош – књижевни преводилац са руског, лингвиста и публициста (Варна код Шапца, 22. X 1884 – Београд, 30, VI 1968). Гимназију је похађао у Шапцу, затим у Бгду, где је завршио и Филозофски факултет са докторатом. Српска влада га је, „ради националне пропаганде“, послала у Русију, где је боравио од 1912. до 1919. Тамо је био инспектор српских избеглица, организатор добровољаца, руководилац Српског института и издавао је лист „Уједињење“. Стручно се усавршавао у Москви и Петрограду. У Бгду се бавио васпитно-образовним радом – као професор гимназије и Више педагошке школе. По стварању заједничке државе и по повратку из Русије, био је посланик Земљорадничке странке у Народној скупштини (1920-1927), а народни посланик је био и после Другог светског рата (1945-1953. у савезној скупштини). До пензионисања је обављао значајне друштвене функције: министар шумарства НР Србије, опуномоћени министар Југославије у Ослу и Каиру. Објавио је запажене лингвистичке радове из области дијалектологије српскохрватског језика, затим уџбенике и речнике руског језика. Био је плодан преводилац са руског: преводио је дела Љермонтова, Н. Островског, Л. Толстоја, Тургењева, Шолохова и других. М. превод драме Л. Толстоја Живи леш први пут је изведен на сцени НПДбС 6. XII 1938. у Крагујевцу.

БИБЛ: Л. Толстој, Живи леш, прев. М. С. Московљевић и Ј. Максимовић, у: Изабрана дела у 30 књига, Бгд 1934; Уџбеник руског језика, Бгд 1939; Нови уџбеник руског језика, Бгд 1945; Руско-српски речник, Бгд 1949; Речник руског и српскохрватског језика, Бгд 1963.

ЛИТ: В. Глигорић, Живи леш, Позоришне критике, Бгд 1946, с. 222-224; С. Костић, Толстојев Живи леш, НС, 1952, бр. 41-42, с. 3.

Б. К-ћ

МОСТИЋ Петар Ј.

МОСТИЋ Петар Ј. – преводилац. СНП је извело његове преводе са немачког – 1879. Драги ујак (Der liebe Onkel) Рудолфа Кнајзла, Великоварошани (Grosstädtisch) и Прилепчиво (Epidemisch) Жан-Батиста Швајцера и 1881. Ловорика и просјачки штап (Lorbeerbaum und Bettelstab oder Drei Winter eines deutschen Dichters) Карла Холтаја. Преводио је и комаде Бјернстерна Бјернсона (вероватно такође са немачког).

МОТА Луиђи (Luigi Motta)

МОТА Луиђи (Luigi Motta) – италијански новинар и приповедач (Бусоленго, код Вероне, 11. VII 1881 – Милано, 18. XII 1955). Прве приче почео је да објављује још као деветнаестогодишњак а онда се определио за новинарску професију. У Верони је основао часопис специјализован за путовања и авантуре „Intorno al Mondo“. У књижевности су га највише инспирисале Индија, Африка и Аустралија. Посебно је волео и највише стварао научно-фантастичне приповетке. Између осталих активности, повремено се бавио и превођењем. Тако је у новосадском НП и у СНП од 1926. до 1928. изведено неколико премијера комедије Пег, срце моје Џона Хартлија Манерса, у преводу Тодора Манојловића – са М. превода на италијански (Peg, il mio cuore).

В. В.

 

 

 

МОЋ СУДБИНЕ (La Forza del destino)

МОЋ СУДБИНЕ (La Forza del destino) – опера у 4 чина. Музика: Ђузепе Верди. Либрето: Франческо-Марија Пијаве. Прво извођење 1. XI 1862. у Петрограду, у нашој земљи 11. II 1882. у ХНК Згб.

Прво извођење у СНП 9. IV 1968. Превео: Душан Миладиновић. – Рд. И. Вершењи, к. г., дир. М. Јагушт, М. Фајдига, сц. С. Максимовић, к. С. Јатић, к-граф И. Отрин, пом. рд. М. Глигић; Р. Немет (Калатрава), М. Ковалска, М. Киринчић-Скиба, М. Алпар (Леонора), Д. Мариновски (Карло), В. Цвејић (Алваро), О. Бручи, А. Марушевић (Прециозила), С. Дракулић (Гвардијан), Д. Балтић (Мелитоне), Ј. Јечменица (Кура), Ј. Фејк, Ф. Пухар (Градоначелник), Ф. Кнебл (Трабуко). – Изведено 12 пута, глед. 5311.

БИБЛ: Моћ судбине, прев. либрета, ркп. у Библиотеци НП у Бгду.

ЛИТ: Б. Рушкуц, Просечно остварење, Дневник, 14. IV 1968.

В. П.

МОЦАРТ Волфганг Амадеус (Wolfgang Amadeus Mozart)

МОЦАРТ Волфганг Амадеус (Wolfgang Amadeus Mozart) – аустријски композитор, клавирист и виолинист (Салцбург, 27. I 1756 – Беч, 5. XII 1791). Поникао је у породици познатог виолинског педагога Јохана Георга Леополда Моцарта. Већ у најранијем детињству испољавао је изузетну надареност за музику и био је чувен као „чудо од детета“. Као петогодишњак је одлично свирао на чембалу, а као шестогодишњак је, уз помоћ оца, записао своју прву композицију, нашавши се на путу блиставе популарности, наступајући као пијанист по Европи и на најугледнијим владарским дворовима. Одраставши, изгубио је славу дечачких дана, а својим пркосним темпераментом није успевао да се успешно пробије кроз интриге које су владале у музичком животу Беча. Наде у светлу и сјајну будућност нису се оствариле. У тешким животним приликама, са многочланом породицом, једва се пробијао неуморно компонујући и борећи се за свакодневну егзистенцију, док га није скрхала болест, којој је подлегао на прагу 36. г. живота. Позната је тужна чињеница да је, делом због немаштине, а делом због равнодушности савременика и стицајем прилика, сахрањен у заједничкој гробници непознатих сиромаха, па му се већ неколико дана после смрти (све до данас) нису могли пронаћи посмртни остаци. Иако је умро врло млад, оставио је човечанству 626 довршених и 109 недовршених композиција. Дела су му одмах после смрти постала славна, а он је убрзо уврштен међу најизвођеније композиторе света. Кључну вредност његове уметничке заоставштине свакако представља оперско стваралаштво, које обухвата опус од 21 оперског дела. Он је уопште највише волео позориште и са највећим залагањем је понирао у бит музичке сцене. Његов музички театар заснован је углавном на три основна утицаја које је асимилирао: на оперској реформи К. В. Глука, који је тражио природност и искреност оперске сцене, затим на певљивости и лакоћи италијанског оперског стила, који се иначе у то време иживљавао искључиво у виртуозитету певача, и на традицији немачког музичког игроказа („зингшпила“). Иако су његове опере грађене на принципу строго одељених музичких тачака и мада им је радња понекад била заснована на елементима фантастике, у њима се ипак појављују необично рељефно оцртани ликови и карактери чије мисли и деловање музика прати до најситнијих детаља. Његова музика се иначе одликује изванредном прегледношћу форме, великом мелодијском инвенцијом, лакоћом и лепршавим саопштавањем музичких мисли, али и дубином и снажном осећајношћу. Због тога се његов музички театар доживљава, у суштини, првенствено по његовом музичком казивању. Спољна акција, какву касније прихвата романтични реализам Вердија или разрађује до ситница епоха оперског веризма (Маскањи, Леонкавало, Пучини), није присутна у М. операма. Почевши са компоновањем још у духу пасторалне и италијанске помодне опере, он се тек у каснијим делима донекле приближио музичким карактеристикама романтике, да би у својој последњој опери, Чаробна фрула, довршеној неколико месеци пре смрти, створио синтетичко дело епохе, састављено од елемената народног музичког игроказа и велике херојске опере, уз то прожете одразима литерарних и политичких стремљења. М. музички театар, као и уопште целокупна његова уметничка делатност, има само један предмет интересовања: човека, са свом разноврсном скалом његових осећаја. Уз Глука он је први велики композитор новије оперске историје. Његова славна и позната дела Фигарова женидба, Дон Жуан, Чаробна фрула, Отмица из Сераја, Тако чине све (Cosí fan tutte) и др. постала су саставни део стандардног светског оперског репертоара. Он је уједно најзнаменитија личност у музичком животу XVIII века, која се поред Хајдна и Бетовена убраја у тзв. бечке класике. У кратком раздобљу његовог живота уметничка остварења су му достигла ону зрелост која је обично повезана са много дужим животним искуством. Завршивши достигнућа музичке културе XVIII века, његово дело открило је нове путеве наредним поколењима. На сцени СНП изведена су следећа дела великог мајстора: Фигарова женидба, Отмица из Сераја, Дон Жуан, Чаробна фрула, Мале играрије (балет) и концертно Реквијем.

М. Х.