КРЕЦ Франц Ксавер (Franz Xaver Kroetz)

КРЕЦ Франц Ксавер (Franz Xaver Kroetz) – немачки писац (Минхен, 25. II  1946 – ). Одрастао је у Зимбаху као син јавног порезника. Као петнаестогодишњак прекинуо је похађање пољопривредне школе да би наставио, али убрзо и напустио, изучавање глуме. У Бечу је наставио студије глуме, али је из Рајнхардовог семинара био искључен. У раној младости био је сезонски радник, возач камиона, неговатељ болесника и – играо најпре епизодне улоге на периферијским сценама; од 1967. био је ангажован као глумац у разним „подрумским“ позориштима (Kellertheater) и почео је да пише драме. Пошто му је у минхенском „Бихнер-театру“ изведена драматизација Гончаровљевог романа Обломов (1968), штампана му је и исте г. изведена прва оригинална драма Wildwechsel (1970), која је касније снимљена и на филм. Написао је тридесетак драма, а за књижевни рад добио је многа признања: издавачка кућа „Surkamp“ дала му је 1970. сипендију за драматичаре, идуће (1971) град Минхен му је доделио Медаљу Лудвига Томе, 1972. и 1973. Западни Берлин му је уручио награду за уметност и критику, 1974. од града Хановера добио је награду за драму Sterntaler, 1975. за телевизијску драму Aussichten добија Награду Вилхелмине Тибке; 1976. град Милхајм награђује га за драму Das Nest итд. К. је 1974. дуже боравио у Источној Немачкој, где се повремено приближавао Немачкој комунистичкој партији, па се и кандидовао на њеној листи на изборима, али се временом од ње и дистанцирао. Међу његовим драмама на немачком језичком подручју су најпознатије: Geisterbahn (1971), Heimarbeit (1971), Stallerhof (1972), па Oberösterreich, Wunsch-konzert, Lieber Fritz, Mensch Meier, Wer durchs Laub geht и Nicht Fisch, nicht Fleisch. Његове драме се великим делом одигравају у миљеу малих, понижених и експлоатисаних људи који су жртве система у којем живе. Он указује на важност мењања стања и друштвеног система. Део К. рада објављен је у књизи: F. X. Kroetz, Ein Lesebuch. Stücke – Polemik – Gespräche – Filme – Hörspiele – Analisen (Rowohlt 1982). На сценама немачког говорног подручја његови позоришни комади се изводе веома често. Неке своје драме он је касније прерађивао; тако је драми Männersache после прераде дао наслов Ein Mann – ein Wörterbuch. У преводу Вере Глигоријевић та прерада је већ 9. V 1976. изведена у НП у Бгду. У СНП је изведено: 11. IV 1981. Мушке ствари (Männersache, 1970), у преводу Светлане Врбашки и 23. V 1981.  Кућа страве (монтажа два комада: Stallerhof у преводу Вере Глигоријевић и Geisterbahn у преводу Ренате Улмански).

БИБЛ: Мушка ствар, прев. Светлана Врбашки, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 2035.

ЛИТ: Д. Клаић, Крецова драматургија, НСад 1980/81.

С. К. К.