ВЕСЕЛЕ ЖЕНЕ ИЗ ВИНДЗОРА (The Merry Wives of Windsor)

ВЕСЕЛЕ ЖЕНЕ ИЗ ВИНДЗОРА (The Merry Wives of Windsor) комедија у 5 чинова. Написао: Виљем Шекспир. Прво извођење вероватно 1601. у Лондону, у нашој земљи 20. V 1876. у ХНК Згб.                                                                                                                                      Премијера у СНП 4. X 1966. у НСаду. Превео: Боривоје Недић. Рд. Д. Мијач, сц. В. Маренић к. г., к. Б. Јовановић к. г., комп. В. Костић, лектор Ж. Ружић; И. Хајтл (Фалстаф), М. Петковић (Фентон), П. Петковић (Плиткоумић), Д. Колесар (Мршавко), С. Шалајић (Форд), С. Душановић (Пеџ), Р. Којадиновић (Поп Хју Еванс), Ф. Живни (Доктор Кајус), В. Љубичић (Гостионичар „Код подвезице“), Т. Плескоњић (Бардолф), В. Животић (Пистол), Драгиша Шокица (Ним), С. Утјешановић (Паж Робин), Л. Богдановић (Безазленко), В. Матић (Рагби), Ј. Бјели (Госпођа Форд), Добрила Шокица (Госпођа Пеџ), М. Адамовић (Ана Пеџ), Љ. Раваси (Госпођа Журна), слушаоци Драмског студија СНП (Слуге, Виле, Виљенаци). Изведено 12 пута, глед. 5173.

БИБЛ: Веселе жене из Виндзора, превели Живојин Симић, Сима Пандуровић и Боривоје Недић, Бгд 1962; Веселе жене виндзорске, превели Живојин Симић и Трифун Ђукић, Бгд 1963.

ЛИТ: Ј. Грчић, Шекспир на новосадској српској сцени у раздобљу од 1864 –1914, Гласник историјског друштва, НСад 1935, књ. VIII, св. 3, с. 466-471; М. Кујунџић, Колаж троме духовитости, Дневник, 6. X 1966; А-м, Драмски ансамбл Српског народног позоришта, Сцена, НСад 1966, књ. II, бр. 6, с. 403.

А. К.