РЕМАРК Ерих-Марија (Erich-Maria Remarque)

РЕМАРК Ерих-Марија (Erich-Maria Remarque) – немачки писац (Оснабрик, 22. VI 1898 – Локарно, Швајцарска, 25. IX 1970). Право име му је Ерих-Паул Ремарк (Erich-Paul Remark). Био је син књиговесца и као свршени матурант морао је отићи у Први светски рат, после чега је мењао позиве; тако је био учитељ и трговац, а као журналиста уређивао је часопис „Sport im Bild“. Као тридесетогодишњак је отишао у иностранство; 1933. му је одузето немачко држављанство, а његове књиге, заједно са књигама других напредних антифашистичких писаца, гореле су на ломачама. Две г. по одласку из Немачке настанио се у Аскони (Швајцарска), од 1939. је живео у Њујорку, а од 1947. је амерички држављанин. Р. је у првом реду романописац. Његов роман На западу ништа ново (Im Westen nichts Neues, 1929) спадао је у најчитаније књиге деценије пред Други светски рат и убрзо је био преведен код нас. Даљи његови романи су: Der Weg zurück (1931), Drei Kameraden (1957), Liebe Deinen Nächsten (1940), Arc de triomphe (1946), Der Funke Leben (1952),  Zeit zu leben und Zeit zu sterben (1954), Der schwarze Obelisk (1956), Die Nacht von Lissabon (1962); једина Р. драма је Die letzte Station (1956). Многи историчари књижевности су мишљења да Р. ни једним својим каснијим делом није достигао свој први роман, који је током 1928. излазио у наставцима у новинама „Vossische Zeitung“. Сва Р. дела много су превођена на стране језике, а нека су снимљена на филм. И код нас је Р. био доста превођен и читан писац. Исте г. када се појавио у облику књиге (1929) роман На западу ништа ново превео је Фран Шојат (Згб 1929) и за наредне три деценије преведен је још пет пута. Повратак (Der Weg zurück) превели су Драган Тандарић (1931) и Каћуша Авакумовић-Малетин (1953), која је Три ратна друга (Drei Kameraden) превела и у два маха публиковала (1953. и 1957); Тријумфална капија преведена је четири пута на српскохрватски и једном на словеначки; три пута је штампан превод Искре живота, а по једном су преведени Љуби ближњега свога, Доба живота и доба смрти, Црни обелиск и Позајмљени живот (Geborgtes Leben). У Суботици су штампана Р. сабрана дела. Овим набрајањем нису, разуме се, наведени сви наши преводи Р. дела. У НПДб је 1936. изведена Динуловићева драматизација Р. романа На западу ништа ново.

С. К. К.